小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看玖玖的穿越之旅木叶:这才叫体术!另类保镖:美女总裁爱上我穿越王妃要和离,禁欲王爷甜宠虐九龙归一诀陆沉周若雪全文完整版生下缩小版兵王,七零军嫂美娇娇明日方舟:吞食世界的红天使开局战损,我家控辅他天天吐血清穿:签到系统让我苏爆了!明日方舟:今天也是叛变的一天
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.315zwwxs.com)小橘子的英语笔记315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推美女的贴身兵王龙组神兵我的幻想科技重生另嫁小叔,夫妻联手虐渣盗墓:黑爷的对象非人类即鹿终极学生在都市超级修真强少七零:万人嫌夫妇,大院发癫三界直播间开局操作蝙蝠侠校花狂少都市逍遥高手重生后我母凭子贵上位了爹地你老婆又拉仇恨了吞天圣帝植物大战僵尸学校道果全球诡异苏醒升邪
经典收藏回到二十年前,我成了阿飘精灵之黄金牧场逃荒后,我怀孕了我在漫威修成剑魔夙花集被拐后,我反拐西域少主回中原被始皇读心后,文武百官卷疯了!携随身厨房,穿到四合院,发大财快穿:钓系宿主疯癫,但过分美艳我在旧上海等你夜月之暗吃货在修仙文里搞美食Backroons后室逃脱充电风云录穿入蔚蓝档案的我,带着多重身份你咋掉到七十年代去啦?婚然心动,总裁的独家盛爱港综:我靓坤头马,苟在洪兴搞钱重新攻略病娇男主【快穿】贺景黎的小青梅可盐可甜
最近更新失控银发后重归八零,成了科研大佬心尖宠温柔沦陷无敌战神附体,对抗剑与魔法穿成农家长姐,开局养全家穿书成恶女,我撩夫续命快穿系统:逗他入迷,情难自控吻快穿之换男主后每天都是甜蜜蜜!重回2000,窝囊贤妻不当了豪门总裁的独宠:误嫁千金和离后,矜贵夫君跪求我原谅无机杀手:微末凡尘,战至无神万界生碑休夫当日,整个国公府跪求我原谅恶毒女修不装了,开局五个道侣七界道尊团宠四岁半,但仙家掌门道蛊同源太子爷他天生对女人过敏失控
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说