小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看神奇宝贝:创世之梦末世女穿越年代的肆意生活闪婚夫妻宠娃日常从美食开始万界签到御鬼者****仙路争锋(精修版)凡人修仙,开局看守废丹房男配总在我怀里撒娇搬空钱财,我反手给继妹报名下乡猎天争锋无错字精校版
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.315zwwxs.com)小橘子的英语笔记315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推浓情密爱:鲜妻,你好甜侯门福妻巅峰宝鉴诸天武侠大穿梭诸天武道强人特工冷妃:绝情王爷休想逃我的竹马是男配爹地你老婆又拉仇恨了错爱首席波矮子的开挂人生诸天开局长生药灵气复苏,从承包山头开始鬼眼道长天神诀我的老爹是重生无上炼体异世大陆:DNF全职圣骑士神医废材妃重生之我要冲浪娶个村官大小姐
经典收藏霸总的冰冷特工妻漫威开局带着旺达闯生化天价哑妻:夫人带球跑了!龙图案卷集南娇宠快穿:美凶残女配她又在线崩人设猎户家的小娇娇撩不停鬼王的画皮娘子被休后:我带娘家登顶为王我乃仙童兼职城隍土地和妖王你就是我的天堂谋婚:爱入膏肓被拐后,我反拐西域少主回中原殿下为何这样,下官很为难重生之霸气嫡女勇谋权穿书后,我把龙傲天男主攻略了!重生六零年代,萌娃有空间你妹又作妖啦怦然心动绝品毒妃惹不起
最近更新废材菀菀有喜了来生我就在这里京夜低吻她谋危险物种?换个星球就能吃!前男友嫌我抠,成神豪后你哭啥?师兄已忘本:小师妹这人特较真吾骸为舟渡神回风筝奇案帷愿当怂包穿进现代灵异文中昨夜情话,转身天涯重生七零大小姐?搬空家产去下乡恶女行事录把偏执反派养成恋爱脑,我死遁了搬空家产,改嫁禁欲大佬去随军听懂食材讲话,我打造5A级景区重回八零,踹掉渣男当首富绵绵的修行穿到四零,我靠超市空间养全家
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说