小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看软乎乎,前任小叔肆意妄吻重生90甜军嫂空间在手:捡个王爷来种田都市潜龙赵东帕克的木叶经济史御鬼者****凡人修仙,开局看守废丹房一句一译的安徒生童话陆沉周若雪小说阅读免费重生后,我在冰山总裁怀里乱撒野
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.315zwwxs.com)小橘子的英语笔记315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推老子是条龙诸天武侠大穿梭灵气复苏,从承包山头开始盛宠之嫡妻归来追你没商量巅峰宝鉴战星圣魔战皇午后香茶新书娇妻入怀:恶魔总裁来自阴间盛宠妻宝我的竹马是男配傻妻种田:山里汉子放肆亲魔兽世界之吉尔尼斯王子足坛幸运星女施主请留步无限武道求索娶个村官大小姐血嫁,神秘邪君的温柔金玉良缘之肖少霸爱
经典收藏恐怖街精灵之黄金牧场簪星七零嫁糙汉,我两胎生了五个崽退婚夜,疯批大佬撩她吻她失控了末世重生我靠囤货零元购硬核求生痞医降美记将军,夫人出价一万两和离穿书七零小知青撩爆偏执大佬驱魔道长又在警局露脸了携随身厨房,穿到四合院,发大财心机王妃驾到,王爷哪里跑原神:在钟离面前,冒充岩王帝君猫妖撩人快穿:钓系宿主疯癫,但过分美艳汝本明珠世子爷的心尖宠:长公主婚后日常霸总的冰冷特工妻婚然心动,总裁的独家盛爱二嫁权臣
最近更新吐槽心声泄密后,满朝文武团宠我重生50建农场,棒打狍子瓢舀鱼奸佞皆我裙下臣清穿:贵妃摆烂后长命百岁了燃灯宝抄被七位权贵团宠,这福气你要不要御兽,我是最强路人顶级神豪!富婆打赏完男神们疯了易家的年代生活被星际直播了恶女娇软,五个疯批大佬窥视已久系统迟来三年,太后躺平成咸鱼了穿越到明朝成女首富像雪一样纯白的少年凶兽幼崽嘤嘤求抱,驯兽称霸大陆我在圣魂村观影斗罗大陆咬雀色史上最强狱长恶雌被读心?六兽夫对我又争又抢重生医庐纪事今天也在军营卷死战友
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说